NOTICE PARC CARRÉ À PLANCHER PLIABLE ET RÉGLABLE EN HAUTEUR PDF


Nom original: NOTICE_PARC_CARRÉ_À_PLANCHER_PLIABLE_ET_RÉGLABLE_EN_HAUTEUR.pdf
Titre: NOTICE PARC CARRÉ À PLANCHER PLIABLE ET RÉGLABLE EN HAUTEUR+2SANGLES+CHARNIERES_FORMAT A3_180119V2

Ce fichier au format PDF 1.4 a été généré par Adobe Illustrator CS5 / Adobe PDF library 9.90, et a été envoyé sur Fichier-PDF le 22/04/2021 à 10:55, depuis l'adresse IP 95.141.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 3609 fois.
Taille du document: 3.1 Mo (2 pages).
Confidentialité: fichier public





Aperçu du document


IMPORTANT ! À CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE SOIGNEUSEMENT.
AVERTISSEMENTS : NE PAS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.

AVERTISSEMENT : Ne pas placer le parc près d’une cheminée ou de toute autre source de chaleur. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le parc sans son fond. AVERTISSEMENT : S’assurer que le parc est complètement
déplié et que tous les mécanismes de verrouillage sont enclenchés avant de placer votre enfant dans ce parc. CARACTÉRISTIQUES : Norme NF EN 12227 de décembre 2010. Parc d’enfant utilisable de 0 à 24 mois,
poids maximum de l’enfant 15 kg. Structure du parc en hêtre massif. Le fond est en médium imprimé qualité E1. Dimensions intérieures: 0.98 X 0.92 m ±1 cm. Hauteur totale 67 cm, profondeur intérieure 62 cm (position
basse). SÉCURITÉ : Ne jamais laisser un enfant dans son parc sans surveillance. La position du plancher la plus basse est la plus sûre. Ne pas utiliser les positions supérieures lorsque l’enfant peut s’asseoir, s’agenouiller,
ou se hisser tout seul jusqu’à la rambarde supérieure. Ne pas laisser les supports de plancher montés sur le parc, ou à portée de l’enfant, lorsque le plancher est utilisé dans sa position la plus basse. Veillez à ne pas laisser
des objets dans le parc qui pourraient fournir une prise pour le pied de l’enfant, ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement. Pour la sécurité de votre enfant, vérifiez que tous les dispositifs d’assemblages soient
convenablement positionnés et serrés. Contrôlez régulièrement leur état. Ne pas utiliser le parc si une pièce est cassée, déchirée ou manquante. Utiliser uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabriquant.
N’utilisez que des accessoires approuvés par le fabriquant. Vis d’assemblage : une fois montées les vis d’assemblage ne seront pas démontées dans un but de transport ou de rangement le parc étant pliant. ENTRETIEN
: Nettoyer uniquement avec une éponge douce et de l’eau savonneuse. Toujours bien sécher ensuite. Dans un souci d’amélioration, la société Combelle se réserve le droit d’apporter à tout moment à ses modèles les
modifications qu’elle jugera utiles.

GB

IMPORTANT NOTICE! KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ THIS NOTICE CAREFULLY.
WARNING: NEVER LEAVE A CHILD UNSUPERVISED.

WARNING: The playpen should not be placed near a chimney or a strong source of heat such as electric or gas heater, etc. that could cause a fire or suffocation. WARNING: The pen should not be used without a base.
WARNING: Ensure that the playpen is fully erected and all the locking mechanisms engaged before placing your child in the playpen. SPECIFICATIONS: Norm NF EN 12227 of december 2010. The playpen
is usable from 0 to 24 months.Child’s playpen with a base designed for a child’s maximum body weight of 15 kg. Framework in solid beech wood. Base in printed medium quality E1. Inner dimensions: 0,98 x 0,92 m ± 1
cm diameter. Total height: 67 cm; inside depth: 62 cm (lowest position). SAFETY: never leave a child unwatched in the pen. Do not leave objects in the pen which could trip up, choke or strangle your child. The lowest
position of the floor is the safest. Do not use the higher positions when the child is able to sit, kneel or reach by himself the higher guardrail. Do not leave the assembled floor supports on the pen, or in reach of the child
when the floor is in the lowest position. To ensure your child’s safety check that all parts are correctly fitted and tightened. Check the parts regularly, as incorrectly fitted parts might snag a part of your child’s body or clothing
(e.g. laces, necklace, ribbon attached to baby’s dummy, etc.) thus risking strangulation. Do not use the playpen if any part of it is broken, damaged or missing. Cap screws: Once assembled, the cap screws will not
be disassembled for transportation or tidying purposes as the playpen is foldable.MAINTENANCE: clean using only a soft sponge and soapy water. Always dry thoroughly. For the sake of improvements, Combelle
may at any time modify its models if proved useful.

S

INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO, CONSERVAR PARA CONSULTA POSTERIOR – LEER CUIDADOSAMENTE.
ADVERTENCIA: NO DEJAR JAMÁS AL NIÑO SIN VIGILANCIA.

ADVERTENCIA: No coloque el parque cerca de una chimenea o cualquier otra fuente de calor. ADVERTENCIA: No utilizar el parque sin fondo. ADVERTENCIA: Asegurarse que el parque está
desplegado y que todos los mecanismos de bloqueo están enganchados antes de colocar al niño en el parque. CARACTERÍSTICAS: Norma NF EN 12227 de diciembre 2010. Parque de niño utilizable
de 0 a 24 meses, peso máximo del niño 15 kg. Estructura del parque en haya maciza. El fondo es en médium impreso calidad E1. Dimensiones interiores: 0,98 x 0,92 m+- 1 cm. Altura total 67 cm, profundidad interior 62 cm (posición baja). SEGURIDAD: No dejar jamás un niño en el parque sin vigilancia. La posición de la tabla más baja es la más segura. No utilizar las posiciones superiores cuando el
niño pueda sentarse, arrodillarse, o subirse solo hasta la barandilla superior. No dejar los soportes de la tabla montados sobre el parque o al alcance del niño en el momento en que la tabla sea utilizada
en la posición más baja. Tenga cuidado de no dejar objetos en el parque que podrían facilitar un asidero para el pie del niño o constituir un peligro de sofocación o estrangulamiento. Para seguridad de
su hijo verifique que todos los dispositivos de ensamblaje estén convenientemente dispuestos y ajustados. Controle regularmente su estado. No utilizar el parque si hay partes rotas, desgarradas o que faltan.
Sólo utilizar piezas aprobadas por el fabricante. Utilizar sólo accesorios aprobados por el fabricante. Tornillos de ensamblaje: Una vez montados los tornillos de ensamblaje no deben ser desmontados
en el proceso de transporte o de traslado, ya que es un parque plegable. MANTENIMIENTO: Limpiar únicamente con una esponja suave y agua jabonosa. Secar siempre inmediatamente después. Con
un objetivo de mejora, la sociedad Combelle se reserva el derecho de aportar en todo momento a sus modelos las modificaciones que juzgará útiles.

I

IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. LEGGERE ATTENTAMENTE.
ATTENZIONE: NON LASCIARE MAI IL BAMBINO SENZA SORVEGLIANZA.

ATTENZIONE: Non collocare il box vicino a un caminetto o a qualsiasi altra fonte di calore. ATTENZIONE: Non utilizzare il box senza il fondo. ATTENZIONE: Assicurarsi che il box sia ben aperto e tutti
i meccanismi di bloccaggio siano ben fissati prima di mettere il bambino nel box. CARATTERISTICHE: NF EN 12227 Dicembre 2010 Box utilizzabile da 0 a 24 mesi, peso massimo del bambino 15kg.
Struttura del box in faggio massello. Il fondo è in medium stampato qualità E1. Dimensioni interne: 0,98 X 0,92 m ± 1 cm. Altezza totale 67 cm, profondità interno 62 cm (posizione inferiore). SICUREZZA:
Non lasciare mai il bambino incustodito nel box. La posizione più bassa del fondo è la più sicura. Non utilizzare le prime posizioni quando il bambino può sedersi, inginocchiarsi o salire da solo alla ringhiera
superiore. Non lasciare i supporti del fondo montati sul box, o alla portata del bambino, quando il fondo è utilizzato nella posizione più bassa. Non lasciare nel box oggetti che potrebbero fornire un appoggio
per il piede del bambino, o un pericolo di soffocamento o strangolamento. Per la sicurezza del bambino assicurarsi che tutti i dispositivi di montaggio siano posizionati correttamente e ben stretti. Controllare
regolarmente la loro condizione. Non utilizzare il box se un pezzo è rotto, danneggiato o mancante. Utilizzare soltanto ricambi approvati dal costruttore. Utilizzare solo accessori approvati dal costruttore.
Viti: Una volta montate le viti non saranno smontate a scopo di trasporto o stoccaggio, visto che il box è pieghevole. MANUTENZIONE: Pulire solo con una spugna morbida e acqua saponata. Asciugare
sempre dopo il lavaggio. Al fine di migliorare i propri prodott i, la società Combelle si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento le modifiche che riterrà utili ai suoi modelli.

D

WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN! FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
SICHERHEITSHINWEIS: LASSEN SIE NIEMALS EIN KIND UNBEAUFSICHTIGT.

SICHERHEITSHINWEIS: Denken Sie an das Risiko von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen. SICHERHEITSHINWEIS: Das Laufgitter ist nicht ohne Boden zu benutzen. SICHERHEITSHINWEIS:
Vor Benutzen des Laufgitters muss dieses vollständig aufgebaut sein, die Schwenkräder müssen mit der Bremse blockiert sein und die Sicherheitsscharniere angebracht sein. TECHNISCHE MERKMALE: Norm
NF EN 12227,Dezember 2010. Laufgitter für Babys von 0 bis 24 Monate, maximales Gewicht des Kindes 15 kg. Die Struktur ist aus massivem Buchenholz. Der Boden besteht aus MDF-Platten, Holzqualität
E1. Maße: Innen 0,98 m X 0,92 m ±1 cm; Gesamthöhe: 67 cm, Innenhöhe: 62 cm (untere Position). SICHERHEITSHINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in dem Laufgitter. Beachten Sie, dass
die niedrigste Position des Bodens die Sicherste ist. Sobald Ihr Kind alt genug ist um zu sitzen, zu knien oder sich herauf zu ziehen, ist nur noch diese niedrigste Position zu benutzen! Lassen Sie sich nicht die
Bodenstützen in Reichweite des Kindes, wenn der Boden in seiner niedrigsten Position verwendet wird. Lassen Sie niemals Gegenstände im Laufgitter liegen, die Ihr Kind zum Hochsteigen benutzen könnte
oder die eine Gefahr zum Ersticken oder Strangulieren darstellen. oder Kleidung (z.B. Schnüre, Halsketten, Bänder, Puppen usw.) sich verfangen kann. Für die Sicherheit Ihres Kindes überzeugen Sie sich
bitte regelmäßig vom festen Sitz aller Schrauben. Schrauben dürfen nicht lose sein. Das Laufgitter ist nicht zu benutzen, wenn irgendein Teil defekt ist, abgerissen ist oder fehlt. Nur original Zubehör- und
Ersatzteile vom Hersteller oder Lieferanten verwenden. Montageschrauben: Wenn die Montageschrauben angebracht sind, ist es nicht nötig, diese zum Transportieren des Laufgitters bzw. Wegräumen abzumontieren. Das Laufgitter ist ohne Montageschritte klappbar. PFLEGE: Ist nur mit einem feuchten Tuch und milder Seifenlauge zu reinigen. Trocknen Sie das Holz dann sorgfältig ab. In Bedacht auf dauernde Verbesserung behält sich Combelle das Recht vor, jeder Zeit sein Modell abzuändern.

NL

BELANGRIJK! LEES DE INFORMATIE ZORGVULDIG EN BEWAAR DEZE, ZODAT U DEZE LATER KUNT RAADPLEGEN.

WAARSCHUWING: Zet de box niet dicht bij een openhaard of andere warmtebron. WAARSCHUWING: Gebruik de box niet zonder bodem. WAARSCHUWING: Controleer vóór u het kind in de box
zet of de box correct is uitgeklapt en controleer alle vergrendelingen. SPECIFICATIES: Norm NF EN 12227 - december 2010. Box is bestemd voor kinderen van 0 - 24 maanden, met een gewicht van maxi
maal 15 kg. Opstaand gedeelte van massief beukenhout. De bodem is van bedrukt MDF (E1-klasse). Binnenmaat: 0,98 x 0,92 m +/-1 cm. Totale hoogte 67 cm, diepte binnenzijde, in de laagste stand, 62
cm. VEILIGHEID: Laat een kind nooit zonder toezicht in de box. De laagste stand van de bodem is de meest veilige. Gebruik de hogere standen niet als het kind kan zitten, kruipen of zichzelf tot de bovenste
rand kan optrekken. Als de box in de laagste stand staat, moeten de bodemsteunen die aan de box bevestigd zijn, verwijderd worden en buiten bereik van het kind gehouden worden. Laat geen voorwerpen
in de box liggen die een opstapje kunnen vormen voor het kind, of die tot verstikking of wurging kunnen leiden. In het belang van de veiligheid van uw kind dient u te controleren of alle bevestigingen correct
gemonteerd en goed vastgezet zijn. Controleer deze bevestigingspunten regelmatig. Gebruik de box niet als een onderdeel stuk of beschadigd is of als er een onderdeel ontbreekt. Gebruik alleen vervangende
onderdelen die door de fabrikant goedgekeurd zijn. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant goedgekeurd zijn. Montageschroeven: als de montageschroeven eenmaal aangebracht zijn, hoeven
ze niet verwijderd te worden als u de box wilt inklappen voor vervoer of om hem op te bergen. ONDERHOUD: Alleen reinigen met een zachte doek en een sopje. Daarna altijd zorgvuldig afdrogen. Combelle
streeft naar voortdurende verbetering en behoudt zich daarom te alle tijde het recht voor om indien nodig wijzigingen in de modellen aan te brengen.
Cet article est conforme aux exigences de sécurité - In compliance with all current safety standards - Este artículo está conforme a las normas de seguridad
Modello conforme alla norma europea - Dieses Produkt entspricht den Sicherheitsvorschriften - Dit artikel voldoet aan de veiligheidseisen.

01/2019 - V8

WAARSCHUWING: LAAT UW KIND ER NOOIT ZONDER TOEZICHT IN LIGGEN.

NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION - USER MANUAL - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO - AUFBAU- UND BENUTZUNGSANLEITUNG - MONTAGEHANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING

F

PARC CARRÉ
À PLANCHER PLIABLE
ET RÉGLABLE EN HAUTEUR

GB

I

SQUARE PLAYPEN WITH
FOLDABLE AND ADJUSTABLE FLOOR

BOX QUADRATO CON FONDO
PIEGHEVOLE E REGOLABILE IN ALTEZZA
D

QUADRATISCH LAUFSTALL MIT FALTBARE
UND HÖHENVERSTELLBAREM BODEN
S

NL

PARQUE CUADRADO CON TABLA
PLEGABLE Y REGULABLE EN ALTURA

VIERKANT BOX MET OPVOUWBAAR
EN VERSTELBARE BODEM IN HOOGTE

BP2-15250 Marmanhac/France - www.combelle.com

1

2

J

Verrouillage des fixations vers l’intérieur du
parc - Clips oriented inside the playpen
Bloqueo de elementos de fijación para el
parque - Blocco di fissaggio al parco Sichernde Schraube in den Park Vergrendeling sluiting om het park

J
J

Temps pour le montage
Mounting time
Tiempo de montaje
15’
Tempi di montaggio
Montagezeit
Benodigde tijd voor montage

3

H x8

Positions
3
2
1

J

H x 48

J

G x10
Fixation des charnières / Hinges
fixation / Fijación de las bisagras /
Fissare le cerniere / Festmachen der
Scharniere / Fixatie scharnieren

A

x2

4

B

x1

Positions 2/3

4

G

5

C
notice

x1

E

x8

F

x8

G

x 10

I

x2

J

x8

D

Montage/démontage des supports de plancher / Assembling/disassembling floor supports
Instalación / extracción de soportes de suelo / Installazione / rimozione di sostegni a pavimento
Montage und Demontage der Bodenstützen / Montage / demontage van de vloer steunen

I x2

Sangle de maintien / Safety strap / Cinta de sujeción /
Cinghia di sostegno / Haltegurt passend / Bevestigingsriem

Régler les sangles de façon à éviter tout espace entre les barreaux et le plancher
Adjust the straps to avoid any space between the bars and the floor
Ajuste las correas para evitar cualquier espacio entre las barras y el piso
Regolare le cinghie per evitare qualsiasi spazio tra le barre e il pavimento
Stellen Sie die Gurte so ein, dass kein Abstand zwischen den Stangen und dem Boden entsteht
Pas de banden aan om te voorkomen dat er enige ruimte tussen de staven en de vloer is

G

1- Positionner les planches / Position boards / Situar las tablas
Posizionare le tavole / Die Bretter positionieren / Positie boards

x4

2- Tendre les sangles / Tighten belts / Tender las cinchas
Tendere le cinghie / Die Riemen spannen / Draai riem
G

H

x 56

2 personnes nécessaires pour positionner le fond de parc
2 people needed to position the playpen floor
Se necesitan 2 personas para colocar el piso del parque
2 persone necessarie per posizionare il pavimento del parco
2 Personen mussten den Parkboden positionieren
Er waren 2 mensen nodig om de parkvloer te positioneren

I

I

I

OUTIL NÉCESSAIRE (non fourni)
TOOL REQUIRED (not supplied)
HERRAMIENTA REQUERIDA (no suministrado)
STRUMENTO INDISPENSABILE (non in dotazione)
WERKZEUG ERFORDERLICH (nicht im Lieferung enthaltet)
BENODIGD GEREEDSCHAP (niet meegeleverd)

I
I
I

Position 1

Position 2

Position 3

Ne pas verrouiller les raccords supérieurs afin de faciliter l’installation du fond du parc / Do not lock the top fittings to facilitate the installation of the bottom of the playpen / No encerrar los racores superiores con el fin de facilitar la instalación del fondo del parque /
Non bloccare i raccordi superiori per facilitare l'installazione del fondo del parco / Verriegeln Sie die oberen Beschläge nicht, um die Installation des Parkbodens zu erleichtern / Vergrendel de bovenste fittingen niet om de installatie van de bodem van het park te vergemakkelijken


Aperçu du document NOTICE_PARC_CARRÉ_À_PLANCHER_PLIABLE_ET_RÉGLABLE_EN_HAUTEUR.pdf - page 1/2
Aperçu du document NOTICE_PARC_CARRÉ_À_PLANCHER_PLIABLE_ET_RÉGLABLE_EN_HAUTEUR.pdf - page 2/2










Documents récents du même auteur


NOTICE PARC FLORIAN BD   23 avril 2021
NOTICE LIT ARTHUR BD   23 avril 2021
NOTICE PARC ROND FLORIAN   22 avril 2021

Sur le même sujet..







Ce fichier a été mis en ligne par un utilisateur du site Fichier PDF. Identifiant unique du document: 01966519.
⚠️  Signaler un contenu illicite
Pour plus d'informations sur notre politique de lutte contre la diffusion illicite de contenus protégés par droit d'auteur, consultez notre page dédiée.