VERSION César et Sulla PDF
Ce fichier au format PDF 1.4 a été généré par PDFCreator Version 0.9.6 / GPL Ghostscript 8.63, et a été envoyé sur Fichier-PDF le 19/05/2013 à 12:05, depuis l'adresse IP 109.209.x.x.
La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1080 fois.
Taille du document: 12 Ko (2 pages).
Confidentialité: fichier public
Aperçu du document
VERSION LATINE
Jules César, promis à une grande carrière, faillit bien ne pas avoir l’occasion de faire ses preuves car,
marié à la fille de Marius, grand ennemi du dictateur Sylla, il s’attira la haine de ce dernier.
1. C. Julius Caesar juvenis erat cum pater periit. 2. Caesar nobilissima gente ortus erat. 3.
Dictator Caesarem cogere voluit ut uxorem suam dimitteret. 4. Caesaris enim uxor, Cornelia,
Sullae inimici filia erat. 5. Caesar tamen Sullae jussum recusavit. 6. Tum Sulla Caesarem
apprehendi imperavit. 7. Sed Caesar elapsus est ex urbe. 8. Tandem Sullae libertus eum
comprehendit ; tunc Caesar evasit. 9. Postea Sulla veniam tribuit, Caesaris proximis diu
rogantibus.
VOCABULAIRE :
C[aius] Julius Caesar, génitif C. Julii Caesaris :
Jules César
Sulla, ae (m) : Sylla
juvenis, is (m) : jeune homme
pereo, is, ire, perii, peritum : périr, mourir
ortus, a, um : né(e) de (+ abl.)
nobilis, e : noble
gens, gentis (f) : famille
uxor, oris (f) : épouse, femme
dictator, oris (m) : dictateur
cogo, is, ere, coegi, coactum : forcer (qqn à : ut
+ subj.)
dimitto, is, ere, dimisi, dimissum : répudier
(chasser)
enim : en effet
inimicus, i (m) : ennemi
filia, ae (f) : fille
tamen : pourtant, cependant
jussum, i (n) : ordre, commandement
recuso, as, are, avi, atum : refuser
apprehendi : être arrêté (inf. passif)
impero, as, are, avi, atum : ordonner
elapsus est : se glissa
urbs, urbis (f) : ville
tandem : finalement, enfin
libertus, i (m) : affranchi
comprehendo, is, ere, comprehendi, -ensum :
s’emparer de
tunc : alors
evado, is, ere, evasi, evasum : s’évader
postea : plus tard
venia, ae (f) : pardon, grâce
tribuo, is, ere, tribui, tributum : accorder
proximus, i (m) : proche (parent, ami)
diu : longtemps
rogo, as, are, avi, atum : demander
VERSION LATINE
Jules César, promis à une grande carrière, faillit bien ne pas avoir l’occasion de faire ses preuves car,
marié à la fille de Marius, grand ennemi du dictateur Sylla, il s’attira la haine de ce dernier.
1. C. Julius Caesar nobilissima gente ortus erat. 2. Juvenis erat cum pater periit. 3. Caesaris
uxor, Cornelia, Sullae inimici filia erat. 4. Igitur Sulla Caesarem cogere voluit ut uxorem
dimitteret. 5. Sed Caesar dictatoris jussum recusavit. 6. Tum Sulla milites Caesarem
apprehendere jussit. 7. Sed Caesar elapsus est ex urbe. 8. Tandem Sullae libertus eum
comprehendit ; tunc Caesar evasit. 9. Postea Sulla veniam tribuit, Caesaris proximis diu
rogantibus.
VOCABULAIRE :
C[aius] Julius Caesar, génitif C. Julii Caesaris :
Jules César
Sulla, ae (m) : Sylla
ortus, a, um : né(e) de (+ abl.)
nobilis, e : noble
gens, gentis (f) : famille
juvenis, is (m) : jeune homme
pereo, is, ire, perii, peritum : périr, mourir
uxor, oris (f) : épouse, femme
inimicus, i (m) : ennemi
filia, ae (f) : fille
igitur : c’est pourquoi
cogo, is, ere, coegi, coactum : forcer (qqn à : ut
+ subj.)
dimitto, is, ere, dimisi, dimissum : répudier
(chasser)
recuso, as, are, avi, atum : refuser
jussum, i (n) : ordre, commandement
dictator, oris (m) : dictateur
jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner
apprehendo, is, ere, apprehendi, -hensum :
arrêter
miles, militis (m) : soldat
elapsus est : se glissa
urbs, urbis (f) : ville
tandem : finalement, enfin
libertus, i (m) : affranchi
comprehendo, is, ere, comprehendi, -ensum :
s’emparer de
tunc : alors
evado, is, ere, evasi, evasum : s’évader
postea : plus tard
venia, ae (f) : pardon, grâce
tribuo, is, ere, tribui, tributum : accorder
proximus, i (m) : proche (parent, ami)
diu : longtemps
rogo, as, are, avi, atum : demander
Documents récents du même auteur
JOURNAL - partie 3 19 mai 2013
JOURNAL - partie 2 19 mai 2013
JOURNAL - partie 1 19 mai 2013
JOURNAL Italie 2007 - couverture 19 mai 2013
VERSION - Thoas et le serpent 19 mai 2013
VERSION - un philosophe grec devant la mort 19 mai 2013
VERSION - Sabines et Romains 19 mai 2013
VERSION - prop. infin. + comparatif - un garçon doué 19 mai 2013
VERSION - Massilia 19 mai 2013
VERSION - Le nom d'Athènes 19 mai 2013
VERSION - premiers pas - Ovidius Corinnam amat 19 mai 2013
PLAUTE - Aulularia 3 textes 19 mai 2013
PLAUTE - Casina (texte latin) 19 mai 2013
SEQUENCE - Plaute, Casina (tableau synoptique) 19 mai 2013
VERSION - Néron, un original 19 mai 2013
VERSION - Caligula 19 mai 2013
VERSION - après Actium - 2 textes 19 mai 2013
VERSION - Auguste rentre à Rome après Actium 19 mai 2013
ACTIVITES DE LANGUE - Auguste - travaux publics 19 mai 2013
Auguste et son temps 19 mai 2013