VERSION la première guerre punique PDF


Nom original: VERSION - la première guerre punique.pdf
Titre: VERSION - la première guerre punique
Auteur: Thierry Lepeut

Ce fichier au format PDF 1.4 a été généré par PDFCreator Version 0.9.6 / GPL Ghostscript 8.63, et a été envoyé sur Fichier-PDF le 19/05/2013 à 12:05, depuis l'adresse IP 109.209.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1501 fois.
Taille du document: 10 Ko (1 page).
Confidentialité: fichier public





Aperçu du document


VERSION

Traduisez les phrases suivantes en respectant bien les temps.
La première guerre punique.
Lors de la première guerre punique, les Romains affrontent les Carthaginois dont la puissance
maritime est bien supérieure à la leur. Le consul C. Duilius conduit les tout nouveaux navires
romains à la bataille de Mylae en 260 avant J.-C.

1. Numquam imperatores ex Italiae finibus legiones duxerant, neque Romani
navibus
illius

3

1

pugnaverant. 2. Una autem Poenorum nave in litus jacta 2, Romani ad

similitudinem centum naves mox fecerunt. 3. Machinas quoque, « corvos »

vocatas 4, fecerunt ; 4. nam putabant : 5. « Postquam in Poenorum naves milites
nostri transcendere potuerint 5, cum hostibus gladio

6

pugnabimus. » 6. C. Duilius

consul sexaginta hostium naves ita cepit.

Notes :
1. navibus = complément circonstanciel de manière, « sur des navires » ou « sur mer ».
2. Traduction : Mais un navire carthaginois s’étant échoué sur le rivage...
3. illius renvoie au navire carthaginois : pronom démonstratif au génitif complément de
similitudinem.
4. vocatas : de voco, as, are, avi, atum…
5. potuerint : il s’agit d’un indicatif ( temps ? à vous de trouver…) et non d’un subjonctif.
6. gladio, abl. sing. de gladius, ii, m = complément circonstanciel de moyen, « à l’épée ».

Vocabulaire :
1

2

3
5

numquam, adv. : jamais
finis, is, m : limite, territoire, frontière
legio, onis, f : légion
duco, is, ere, duxi, ductum : conduire, mener
navis, is, f : navire, bateau
similitudo, inis, f : ressemblance
centum, adj. num. invariable : cent
mox, adv. : bientôt
Poeni, orum, m. pl. : les Carthaginois
machina, ae, f : machine
corvus, i, m : corbeau (ici, le corbeau est un grappin qui permet d’agripper un navire)
postquam, conj. : après que
nostri, adj. possessif = nos (nominatif pluriel)
transcendo, is, ere : passer
sexaginta, adj. num. invariable: soixante


Aperçu du document VERSION - la première guerre punique.pdf - page 1/1







Télécharger le fichier (PDF)





Documents récents du même auteur


JOURNAL - partie 3   19 mai 2013
JOURNAL - partie 2   19 mai 2013
JOURNAL - partie 1   19 mai 2013
JOURNAL Italie 2007 - couverture   19 mai 2013
VERSION - Thoas et le serpent   19 mai 2013
VERSION - un philosophe grec devant la mort   19 mai 2013
VERSION - Sabines et Romains   19 mai 2013
VERSION - prop. infin. + comparatif - un garçon doué   19 mai 2013
VERSION - Massilia   19 mai 2013
VERSION - Le nom d'Athènes   19 mai 2013
VERSION - premiers pas - Ovidius Corinnam amat   19 mai 2013
PLAUTE - Aulularia 3 textes   19 mai 2013
PLAUTE - Casina (texte latin)   19 mai 2013
SEQUENCE - Plaute, Casina (tableau synoptique)   19 mai 2013
VERSION - Néron, un original   19 mai 2013
VERSION - Caligula   19 mai 2013
VERSION - après Actium - 2 textes   19 mai 2013
VERSION - Auguste rentre à Rome après Actium   19 mai 2013
ACTIVITES DE LANGUE - Auguste - travaux publics   19 mai 2013
Auguste et son temps   19 mai 2013

Sur le même sujet..







Ce fichier a été mis en ligne par un utilisateur du site Fichier PDF. Identifiant unique du document: 00174453.
⚠️  Signaler un contenu illicite
Pour plus d'informations sur notre politique de lutte contre la diffusion illicite de contenus protégés par droit d'auteur, consultez notre page dédiée.